99 Stellenangebote und Jobs Übersetzer

- neu Mi. 27.01.21
1 - 10 von 99 Jobs
2021-01-25 | ARWA Personaldienstleistungen GmbH | Sonneberg
Merken
Lagerarbeiter/ Übersetzer (m/w/d) in Weismain. ARWA Personaldienstleistungen GmbH. Unkompliziert zum neuen Job? Chat öffnen und loslegen! Jetzt Chat starten! Für Bewerber. Stellenangebote. Initiativbewerbung. Top Jobs. Personalvermittlung. Fragen & Antworten. ARWA.
Quelle: www.arwa.de
2021-01-24 | LAMILUX - Heinrich Strunz GmbH | Rehau
Merken
Sehr gute Deutschkenntnisse sowie Polnisch- bzw. Französischkenntnisse auf muttersprachlichem Niveau. Interesse an einer längerfristigen Zusammenarbeit.
Quelle: www.lamilux.de
2021-01-24 | Auswärtiges Amt | Berlin
Merken
Dolmetschen von Gesprächen, Unterredungen, Verhandlungen und sonstiger mündlicher Kommunikation. Übersetzen von offiziellen Schreiben, Verbalnoten und sonstigen Texten. Terminologische Recherche. Sprachmittlerische Begleitung von Angehörigen des Generalkonsulats wie auch von hochrangigen Einzelpersonen und Delegationen (einschließlich vorbereitender und begleitender Kontakte im protokollarischen Bereich) aus Deutschland.
Quelle: www.auswaertiges-amt.de
Job-Radar
Alle Stellen – Tagesaktuell – Per Mail
2021-01-23 | ProZ.com | Mönchengladbach
Merken
Does this job require CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 's of ProZ.com translator.
Quelle: www.proz.com
2021-01-21 | Randstad Deutschland | Berlin
Merken
Für eine vakante Stelle als Übersetzer suchen wir aufgrund unserer positiven Entwicklung eine versierte Fachkraft zur Verstärkung unseres Teams. Neben der entsprechenden fachlichen Qualifikation und einer ausgeprägten Routine in den besonderen Anforderungen an diesen Job sind sehr gute Englischkenntnisse von Vorteil.
Quelle: www.randstad.de
2021-01-21 | Simon Maurer und Putzer GmbH | Sachsen
Merken
JOBBÖRSE - - Übersetzer (m/w/d) für polnisch gesucht! (Helfer/in - Büro, Verwaltung). Zum Anmelden. Zum Inhalt. Sprache. Startseite. Kontakt. Nutzungsbedingungen. Datenschutz. Barrierefreiheit. Impressum. Inhalt. Leichte Sprache. Gebärdensprache. Hilfe. 2.363.354. Bewerberprofile.
Quelle: www.arbeitsagentur.de
2021-01-21 | Schmieder GmbH | Fronreute
Merken
Erfolgreich abgeschlossenes Bachelor-Studium im Bereich Linguistik, Translationswissenschaft oder einem verwandten Fachgebiet . Gute Sprachkompetenz in Deutsch (C1) sowie in Englisch (B2) . Sicherer Umgang mit MS Office . Erfahrung im Umgang mit Translation-Memory-Systemen ist wünschenswert . Hohe Flexibilität und Teamfähigkeit.
Quelle: www.arbeitsagentur.de
2021-01-20 | itl Institut für technische Literatur AG | München
Merken
Ein interessantes und vielfältiges Aufgabengebiet. Perspektiven und Entwicklungsmöglichkeiten in einem innovativen und leistungsstarken Unternehmen. Ein tolles Betriebsklima mit flachen Hierarchien in einem hochmotivierten Team mit internationaler Zusammensetzung. Ein leistungsgerechtes Einkommen.
Quelle: www.itl.eu
2021-01-19 | Qivive Avocats & Rechtsanwälte | Köln
Merken
Direkt zum Inhalt. Avocats & Rechtsanwälte.  . Wir suchen. Avocat / Rechtsanwalt. im französischen Steuerrecht. m / w / d. in Köln oder Paris. Jetzt hier bewerben.  . 1. Sie.
Quelle: www.qivive.com
2021-01-19 | GEMINO GmbH | Berlin
Merken
Open Menu. Für Marketing. Für technische Kommunikation. Lösungen. Branchen. Mehr. Aktuelle Stellenausschreibung: Übersetzer*in – Büro Berlin. 05 Aug 2020. Wir suchen aktuell eine/n Übersetzer*in (Englisch-Deutsch) für linguistische Qualitätssicherung und Übersetzung unserem Berliner.
Quelle: www.gemino.de

Übersetzer - Sprach-Jongleure vom Feinsten

Da es sich bei dieser Tätigkeit um keine geschützte Berufsbezeichnung handelt, kann sie von ausnahmslos jedem ausgeführt werden, was sich mitunter in qualitativ wenig ansprechenden technischen Gebrauchsanweisungen niederschlägt. Um den Herausforderungen dieses Berufs gerecht zu werden, ist es ratsam, an Universitäten, Fachhochschulen oder Sprachakademien eine fundierte Ausbildung zu durchlaufen. Doch auch Absolventen eines technischen Studiums, die neben ihrem erworbenen Fachwissen auf sehr gute Fremdsprachenkenntnisse zurückgreifen können, gelingt es durchaus, in der Branche Fuß zu fassen. Um die wenigen Festanstellungen in Übersetzungsbüros, Lektoraten mit Fremdsprachenabteilungen, internationalen Wirtschaftskonzernen oder Banken sowie den Institutionen der Europäischen Union ist die Konkurrenz groß. Während in den Übersetzungsbüros das Projektmanagement, also die Abwicklung der Übersetzungsaufträge auf dem Programm steht, werden alle größeren Übersetzungsprojekte ausgesourct. Das Gros der Übersetzer arbeitet nämlich als Freelancer zuhause im stillen Kämmerlein. Die Fachgebiete, die es in die Muttersprache zu übersetzen gilt, reichen von literarischen Texten über technische Gebrauchsanweisungen bis hin zu wirtschaftlichen und juristischen Fachtexten. Neben Hilfsmitteln wie Speziallexika und Datenbanken greifen sie dabei auf  spezielle Software, sogenannte Computer-Aided Translations Tools, wie Déjà-vu oder Trados zurück.

Ob Trados oder Déjà-Vu - ohne diese Tools kommt der Übersetzer kaum noch aus

Je höher der Schwierigkeitsgrad eines Textes, desto höher ist das Honorar selbstredend.  Im Gegensatz zu vielen anderen Branchen, in denen Mitarbeiter mit Mitte 40 zum alten Eisen zählen, steigen für qualifizierte Übersetzer mit den Berufsjahren die Chancen, sich auf der Karriereleiter emporzuarbeiten. Der permanente Termindruck geht mit regelmäßiger Wochenendarbeit und mitunter auch Nachtschichten einher. Da viele Unternehmen die Kosten für die Zwischenschaltung eines Übersetzungsbüros sparen wollen, entstanden im Internet Plattformen wie www.proz.com.  Dort können eingetragene Mitglieder aus einer Fülle an Aufträgen auswählen, die mitunter auch zu Schleuderpreisen angeboten werden.