192 Stellenangebote und Jobs Übersetzer

- neu So. 19.09.21
1 - 10 von 192 Jobs
NEU 2021-09-19 01:56 Uhr | DRK-Kreisverband Sigmaringen e.V. | Cache
Merken
Sie dolmetschen und übersetzten in den Sprachen Arabisch - Deutsch für die Mitarbeiter*Innen der Sozial-. und Verfahrensberatung in der Landeserstaufnahme für Flüchtlinge in Sigmaringen.
Quelle: www.drk-sigmaringen.de
2021-09-17 | H. Pantaenius | Hamburg
Merken
Sie können sich auch gerne initiativ bewerben. Wir geben Ihnen dann eine Rückmeldung, ob Ihr Profil zu einer aktuellen Vakanz passt, oder ob wir Ihre Bewerbungsunterlagen für zukünftige Vakanzen speichern.
Quelle: www.pantaenius.com
2021-09-17 | Orizon GmbH, Niederlassung München Süd | München
Merken
Selbstständiges Management eines Partnersekretariats. Korrespondenz in deutscher und englischer Sprache. Fristenwahrung. Aktenführung. Organisation von Geschäftsreisen. Organisation von Seminaren und Besuchen.
Quelle: www.orizon.de
Job-Radar
Alle Stellen – Tagesaktuell – Per Mail
2021-09-15 | babymarkt.de | Bochum
Merken
Du hast gute Deutschkenntnisse und sehr gute Schwedischkenntnisse in Wort und Schrift. Du verfügst über gute Englisch-Kenntnisse. Du konntest bereits erste Erfahrung im Kundenservice sammeln. Du bist zuverlässig, sehr motiviert und spielst gerne im Team. Du hast eine schnelle Auffassungsgabe, Problemlösungsmentalität, Flexibilität und eine hohe Kommunikationsfähigkeit.
Quelle: www.babymarkt.de
2021-09-14 | LENNON Language Solutions | Münster
Merken
Eine abwechslungsreiche Tätigkeit dank unseres breiten Kundenspektrums und der Vielfalt der Texte. Selbstständiges und flexibles Arbeiten in einem unkomplizierten Team. Einen sicheren Arbeitsplatz in einem wachsenden Unternehmen. Eine flexible, offene und wertschätzende Unternehmenskultur.
Quelle: www.lennon.de
2021-09-14 | Auswärtiges Amt |
Merken
Studierende mit deutscher Staatsangehörigkeit, in Ausnahmefällen andere EU-Staatsbürger. Studierende, die sich in einem Masterstudiengang oder in der Schlussphase des Bachelorstudiums befinden. Studierende, die ihr Studium zum Zeitpunkt des Praktikums nicht endgültig abgeschlossen haben.
Quelle: www.diplo.de
2021-09-11 | emagine | Berlin
Merken
Beenden Sie Ihre Jobsuche! Wenn Sie neu als Übersetzer bei uns einsteigen, bieten wir Ihnen faszinierende Möglichkeiten sich in Ihrem Job zu entwickeln und Ihre Karriere auf ein neues Niveau zu heben. Wir stehen für individuelle und flexible Arbeitsmodelle für sowohl Berufseinsteiger.
Quelle: www.emagine.org
2021-09-11 | Bike24 GmbH Jobportal | Dresden
Merken
Du suchst nach einer neuen Herausforderung, bei der du deine Leidenschaft für das Biken mit Deinem Job verbinden kannst? BIKE24 ist die zentrale Anlaufstelle für die schnell wachsende Community der und fördert so die grüne Mobilität.
Quelle: www.bike24.de
2021-09-10 | Relaxdays GmbH | 06116 Halle (Saale)
Merken
Du übersetzt ansprechende Produktbeschreibungen aus dem Deutschen ins Französische (Transcreation). Mit Deinen Kenntnissen in der landesspezifischen Keyword-Recherche hilfst Du, unseren Content bei Google & Co an vorderster Stelle zu positionieren. Du stellst die Qualitätssicherung und Optimierung von Inhalten auf Online-Verkaufsportalen sicher.
Quelle: www.relaxdays-unternehmen.de
2021-09-18 | D.O.G. Dokumentation ohne Grenzen GmbH | Leonberg bei Stuttgart
Merken
Ein Universitäts- oder Fachhochschulabschluss im Bereich Übersetzen oder Sprachen. Wir erwarten mindestens 5 Jahre Branchenerfahrung oder Erfahrung in einer vergleichbaren Tätigkeit. Sie verfügen über starke analytische Fähigkeiten und sind gut im Organisieren und Kommunizieren. Sie interessieren sich für die Technologien der Zukunft und kennen sich bei den Technologien.
Quelle: www.yourfirm.de

Übersetzer - Sprach-Jongleure vom Feinsten

Da es sich bei dieser Tätigkeit um keine geschützte Berufsbezeichnung handelt, kann sie von ausnahmslos jedem ausgeführt werden, was sich mitunter in qualitativ wenig ansprechenden technischen Gebrauchsanweisungen niederschlägt. Um den Herausforderungen dieses Berufs gerecht zu werden, ist es ratsam, an Universitäten, Fachhochschulen oder Sprachakademien eine fundierte Ausbildung zu durchlaufen. Doch auch Absolventen eines technischen Studiums, die neben ihrem erworbenen Fachwissen auf sehr gute Fremdsprachenkenntnisse zurückgreifen können, gelingt es durchaus, in der Branche Fuß zu fassen. Um die wenigen Festanstellungen in Übersetzungsbüros, Lektoraten mit Fremdsprachenabteilungen, internationalen Wirtschaftskonzernen oder Banken sowie den Institutionen der Europäischen Union ist die Konkurrenz groß. Während in den Übersetzungsbüros das Projektmanagement, also die Abwicklung der Übersetzungsaufträge auf dem Programm steht, werden alle größeren Übersetzungsprojekte ausgesourct. Das Gros der Übersetzer arbeitet nämlich als Freelancer zuhause im stillen Kämmerlein. Die Fachgebiete, die es in die Muttersprache zu übersetzen gilt, reichen von literarischen Texten über technische Gebrauchsanweisungen bis hin zu wirtschaftlichen und juristischen Fachtexten. Neben Hilfsmitteln wie Speziallexika und Datenbanken greifen sie dabei auf  spezielle Software, sogenannte Computer-Aided Translations Tools, wie Déjà-vu oder Trados zurück.

Ob Trados oder Déjà-Vu - ohne diese Tools kommt der Übersetzer kaum noch aus

Je höher der Schwierigkeitsgrad eines Textes, desto höher ist das Honorar selbstredend.  Im Gegensatz zu vielen anderen Branchen, in denen Mitarbeiter mit Mitte 40 zum alten Eisen zählen, steigen für qualifizierte Übersetzer mit den Berufsjahren die Chancen, sich auf der Karriereleiter emporzuarbeiten. Der permanente Termindruck geht mit regelmäßiger Wochenendarbeit und mitunter auch Nachtschichten einher. Da viele Unternehmen die Kosten für die Zwischenschaltung eines Übersetzungsbüros sparen wollen, entstanden im Internet Plattformen wie www.proz.com.  Dort können eingetragene Mitglieder aus einer Fülle an Aufträgen auswählen, die mitunter auch zu Schleuderpreisen angeboten werden.