164 Stellenangebote und Jobs Übersetzer

- neu Di. 22.06.21
1 - 10 von 164 Jobs
2021-06-19 | 1&1 IONOS SE | Karlsruhe
Merken
Sie übersetzen Software sowie Trainings- und Projektunterlagen. Sie arbeiten vornehmlich in den Sprachen Deutsch - Französisch und/oder Deutsch - Spanisch. Sie pflegen, erweitern und optimieren die bestehenden Übersetzungen. Sie stimmen sich eng mit inländischen und internationalen Bereichen ab.
Quelle: www.ionos.at
2021-06-19 | avanti GmbH | Stuttgart
Merken
Erfahrung in der Disposition. Kenntnisse im Bereich Verkehrssicherung oder Bau. Gute Kenntnisse in der polnischen Sprache wünschenswert. Führerschein Klasse B wünschenswert. Gute EDV-Kenntnisse.
Quelle: www.avanti.jobs
2021-06-17 | Bundesamt für Verfassungsschutz | Köln
Merken
Sinnhaftigkeit spannende Tätigkeit mit gesellschaftlichem Mehrwert und aktuellem politischen Bezug. Weiterentwicklung durch Fortbildungen, gute berufliche Entwicklungsmöglichkeiten, vielfältige Einsatzbereiche. Fairness sicherer Arbeitsplatz, flexible Arbeitszeiten, Überstundenausgleich durch Freizeit, familienfreundliches Arbeitsumfeld auch durch Teilzeit.
Quelle: www.verfassungsschutz.de
Job-Radar
Alle Stellen – Tagesaktuell – Per Mail
2021-06-17 | Maciag Offroad | Leipzig
Merken
search account_circle. Mein Konto favorite. Merkliste shopping_cart. Warenkorb menu. Menü. chevron_leftAlle Jobs. ÜBERSETZER FRANZÖSISCH (M/W/D). Dein Herz schlägt Offroad? Dann bist Du bei uns richtig! Die Maciag GmbH ist einer führenden Onlineshops.
Quelle: www.maciag-offroad.de
2021-06-16 | BBQ – Baumann Bildung und Qualifizierung GmbH | Hamburg
Merken
Übersetzung eines Skripts zum Thema Scrum Master & Product Owner von Englisch zu Deutsch (ca. 65.000 Wörter). Überprüfung und Korrektur der Übersetzung im Hinblick auf Richtigkeit und Lesbarkeit.
Quelle: www.bbq.de
2021-06-16 | Sunday Natural Products GmbH | Berlin
Merken
Laufendes Studium im Bereich Sprache von Vorteil (du musst eingeschriebene/r Student:in sein). Polnischer Muttersprachler mit sehr guten Deutschkenntnissen. Du bist kommunikativ, freundlich im Umgang und hast ein gutes Sprachgefühl. Du fühlst Dich in einem dynamischen, motivierten und internationalen Team wohl.
Quelle: www.sunday.de
2021-06-15 | Digitec Galaxus AG | Zürich
Merken
Du bekommst die Chance, während sechs Monaten in einem rasant wachsenden E-Commerce-Umfeld Erfahrungen zu sammeln und eine Vielfalt an Textsorten zu übersetzen. Mit deinen Übersetzungen wirkst du am Erscheinungsbild unserer drei Onlineshops mit und stehst mit deinem Namen hinter deinen Texten. Du.
Quelle: www.migros-gruppe.jobs
2021-06-14 | Rolls-Royce Power Systems AG | Friedrichshafen
Merken
Ansprechpartner für externe und interne Redakteure, Übersetzer / Dienstleister und Kunden. Vergabe und Koordination von Aufträgen an interne / externe Übersetzer. Administration der Auftragsverwaltung (Anlegen von Redakteuren / Kunden / Agenturen, Preisupdates, Anlegen von neuen Sprachen, Fachgebieten, Projektvorlagen etc.).
Quelle: www.career-rrpowersystems.com
2021-06-13 | LinguaPoint GmbH | München
Merken
Übersetzerausbildung (Bachelor, Master, Diplom, Staatl. geprüft). Muttersprache Deutsch, erste Fremdsprache Englisch. Berufserfahrung als Übersetzerin oder Editorin in den Bereichen Social Media und Marketing. Kreativität und überdurchschnittliches Sprachgefühl. Gute Kenntnisse und aktive Nutzung der gängigen Social Media-Plattformen.
Quelle: www.linguapoint.de
2021-06-19 | 1&1 Internet AG | Karlsruhe (Baden)
Merken
Sie möchten Ihre Erfahrung als Übersetzer einbringen, um das Wachstum eines innovativen Unternehmens zu stärken? Dann ist dieses Stellenangebot genau das richtige für Sie. Dieser Job wird von einem der führenden und beliebtesten Arbeitgeber in seinem Bereich angeboten. Zur Fortsetzung der erfolgreichen Wachstumsstrategien.
Quelle: www.monster.de

Übersetzer - Sprach-Jongleure vom Feinsten

Da es sich bei dieser Tätigkeit um keine geschützte Berufsbezeichnung handelt, kann sie von ausnahmslos jedem ausgeführt werden, was sich mitunter in qualitativ wenig ansprechenden technischen Gebrauchsanweisungen niederschlägt. Um den Herausforderungen dieses Berufs gerecht zu werden, ist es ratsam, an Universitäten, Fachhochschulen oder Sprachakademien eine fundierte Ausbildung zu durchlaufen. Doch auch Absolventen eines technischen Studiums, die neben ihrem erworbenen Fachwissen auf sehr gute Fremdsprachenkenntnisse zurückgreifen können, gelingt es durchaus, in der Branche Fuß zu fassen. Um die wenigen Festanstellungen in Übersetzungsbüros, Lektoraten mit Fremdsprachenabteilungen, internationalen Wirtschaftskonzernen oder Banken sowie den Institutionen der Europäischen Union ist die Konkurrenz groß. Während in den Übersetzungsbüros das Projektmanagement, also die Abwicklung der Übersetzungsaufträge auf dem Programm steht, werden alle größeren Übersetzungsprojekte ausgesourct. Das Gros der Übersetzer arbeitet nämlich als Freelancer zuhause im stillen Kämmerlein. Die Fachgebiete, die es in die Muttersprache zu übersetzen gilt, reichen von literarischen Texten über technische Gebrauchsanweisungen bis hin zu wirtschaftlichen und juristischen Fachtexten. Neben Hilfsmitteln wie Speziallexika und Datenbanken greifen sie dabei auf  spezielle Software, sogenannte Computer-Aided Translations Tools, wie Déjà-vu oder Trados zurück.

Ob Trados oder Déjà-Vu - ohne diese Tools kommt der Übersetzer kaum noch aus

Je höher der Schwierigkeitsgrad eines Textes, desto höher ist das Honorar selbstredend.  Im Gegensatz zu vielen anderen Branchen, in denen Mitarbeiter mit Mitte 40 zum alten Eisen zählen, steigen für qualifizierte Übersetzer mit den Berufsjahren die Chancen, sich auf der Karriereleiter emporzuarbeiten. Der permanente Termindruck geht mit regelmäßiger Wochenendarbeit und mitunter auch Nachtschichten einher. Da viele Unternehmen die Kosten für die Zwischenschaltung eines Übersetzungsbüros sparen wollen, entstanden im Internet Plattformen wie www.proz.com.  Dort können eingetragene Mitglieder aus einer Fülle an Aufträgen auswählen, die mitunter auch zu Schleuderpreisen angeboten werden.